Keine exakte Übersetzung gefunden für سلبه الحياة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch سلبه الحياة

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Kenntnis nehmend von den Schlussbemerkungen des Menschenrechtsausschusses, des Ausschusses für die Beseitigung der Rassendiskriminierung, des Ausschusses für wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte und des Ausschusses für die Rechte des Kindes zu den jüngsten ihnen von Irak vorgelegten Berichten, in denen diese Organe zur Überwachung der Vertragseinhaltung auf ein breites Spektrum von Menschenrechtsproblemen verweisen und die Auffassung vertreten, dass die Regierung Iraks nach wie vor durch ihre vertraglichen Verpflichtungen gebunden ist, und gleichzeitig auf die negativen Auswirkungen von Sanktionen auf das tägliche Leben der Bevölkerung, namentlich der Kinder, hinweisen,
    وإذ تحيط علما بالملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري، واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة حقوق الطفل بشأن التقارير الأخيرة التي قدمها إليها العراق، والتي تشير فيها هذه الهيئات المكلفة برصد تنفيذ المعاهدات إلى مجموعة كبيرة من المشاكل المتعلقة بحقوق الإنسان وترى أن حكومة العراق ما زالت ملزمة بتعهداتها بموجب المعاهدات، بينما تشير في الوقت نفسه إلى الأثر السلبي للجزاءات على الحياة اليومية للسكان، بمن فيهم الأطفال،
  • Kenntnis nehmend von den Schlussbemerkungen des Menschenrechtsausschusses, des Ausschusses für die Beseitigung der Rassendiskriminierung, des Ausschusses für wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte, des Ausschusses für die Rechte des Kindes und des Ausschusses für die Beseitigung der Diskriminierung der Frau zu den jüngsten ihnen von Irak vorgelegten Berichten, in denen diese Organe zur Überwachung der Vertragseinhaltung auf ein breites Spektrum von Menschenrechtsproblemen verweisen und die Auffassung vertreten, dass die Regierung Iraks nach wie vor durch ihre vertraglichen Verpflichtungen gebunden ist, und gleichzeitig auf die negativen Auswirkungen von Sanktionen auf das tägliche Leben der Bevölkerung, namentlich der Frauen und Kinder, hinweisend,
    وإذ تحيط علما بالملاحظات الختامية التي أبدتـــــــها اللجــــنة المعنية بحقــــــــوق الإنسان، واللجـــــــــنة المعنــــية بالقضـــــاء على التمييز العنصــــــري، واللجنــــــــــــــة المعنية بالحقوق الاقتصــــــــــــــــادية والاجتماعـــية والثقافيـــة، ولــجنـــــــــــــة حقــــــــــــــوق الطفل، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بشأن التقارير الأخيرة التي قدمها إليها العراق، والتي تشير فيها هذه الهيئات المكلفة برصد تنفيذ المعاهدات إلى مجموعة كبيرة من المشاكل المتعلقة بحقوق الإنسان، وترى أن حكومة العراق ما زالت ملزمة بتعهداتها بموجب المعاهدات، بينما تشير في الوقت نفسه إلى الأثر السلبي للجزاءات على الحياة اليومية للسكان، لا سيما الأطفال والنساء،
  • Kenntnis nehmend von den Schlussbemerkungen des Menschenrechtsausschusses, des Ausschusses für die Beseitigung der Rassendiskriminierung, des Ausschusses für wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte, des Ausschusses für die Rechte des Kindes und des Ausschusses für die Beseitigung der Diskriminierung der Frau zu den jüngsten ihnen von Irak vorgelegten Berichten, in denen diese Organe zur Überwachung der Vertragseinhaltung auf ein breites Spektrum von Menschenrechtsproblemen verweisen und die Auffassung vertreten, dass die Regierung Iraks nach wie vor durch ihre vertraglichen Verpflichtungen gebunden ist, und gleichzeitig auf die negativen Auswirkungen von Sanktionen auf das tägliche Leben der Bevölkerung, namentlich der Frauen und Kinder, hinweisend,
    وإذ تحيط علما بالملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة القضاء على التمييز العنصري، واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة حقوق الطفل، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وهي ملاحظات بشأن أحدث التقارير التي قدمها العراق إلى هذه الهيئات المكلـَّـفة برصد تنفيذ المعاهدة، وفيها تشير هذه الهيئات إلى وجود طائفة واسعة من المشاكل المتعلقة بحقوق الإنسان وترى فيها أن حكومة العراق ما زالت ملزمة بالوفاء بالتزاماتها التعاهدية، بينما تشير إلى الأثر السلبي للجزاءات على الحياة اليومية للسكان، وخصوصا النساء والأطفال،
  • Fortschritte in der Neurochirurgie streben immer Minimalisierung an. Wie in jedem anderen Bereich der Chirurgiegilt: Je weniger die Prozedur in den Körper eingreift, destoweniger wahrscheinlicher ist es, dass sie die Lebensqualität des Patienten beeinträchtigt, und desto eher kann der Patient seinenormalen Aktivitäten wieder aufnehmen.
    ان التقدم في مجال جراحة الاعصاب دائما يسعى للبساطة وكما فياي مجال جراحي اخر فإنه كلما قلت العمليات التي تتدخل في الجسد تقلاحتمالية حدوث تأثير سلبي على نوعية حياة المريض وكلما زادت احتماليةان يعود المريض بشكل سريع لممارسة حياته الطبيعية.
  • Tja, die Sache ist, wir sagten der Presse, das Feuer war ein Unfall.
    لا يمعن في الأمور السلبية لقد أختار حياة الأحتفال حاول جعل الاخرين يبتسمون
  • Ein Leben zu nehmen ist eine Sache, aber die Pflege und Fütterung eine andere.
    سلب الحياة أمر ولكن رعايتها" "وإطعامها أمر آخر
  • Ich verspüre Wut auf den Mörder meiner Mutter.
    أنا أشعر بغضب نحو الشخص الذي سلب حياة أمي
  • Doch es liegt keine Ehre darin, den Löwen im Käfig zu töten.
    لكنْ لا يوجد شرف في سلب حياة أسد محبوس
  • Ich wünschte, ich hätte die Kraft, diese Erinnerung zu packen, und mit meinen Händen aus dem Leben zu reißen.
    آمل لو أن لديّ القدرة على محو تلك الذكرى والقدرة على سلب صاحبها الحياة
  • Wir wissen beide um die Irrealität, ein Leben zu nehmen.
    كلانا يعرف المأساة المترتبة على .سلب حياة شخص ما